Apprentissage et valuation: cr er une dynamique cooperative en classe bilangue mutualisation des activities de arrangem.


37 views
Uploaded on:
Category: People / Lifestyle
Description
Apprentissage et évaluation: créer une dynamique commune en classe bilangue (mutualisation des actions de formation dans les académies de Poitiers et Limoges). Thérèse BEHROUZ (IA-IPR d’allemand, académies de Poitiers et Limoges) Marie-Françoise DEBELLEIX (chargée de mission, Limoges)
Transcripts
Slide 1

Apprentissage et évaluation: créer une dynamique collective en classe bilangue (mutualisation des activities de development dans les académies de Poitiers et Limoges) Thérèse BEHROUZ (IA-IPR d\'allemand, académies de Poitiers et Limoges) Marie-Françoise DEBELLEIX (chargée de mission, Limoges) Jean-Claude BERNARD (formateur, Limoges) COLLOQUE « LE DEFI DES CLASSES BILANGUES ALLEMAND-ANGLAIS » organisé standard le Goethe-Institut Paris, en joint effort avec l\'Inspection générale d\'allemand et l\'ADEAF 28 et 29 novembre 2008

Slide 2

1 RAPPEL: LES SPÉCIFICITÉS DE LA CLASSE BILANGUE

Slide 3

Qu\'est-ce qu\'une classe bilangue? Cas 1 (dérive) : la juxtaposition de l\'enseignement de 2 LV en/? Pas de regroupement des élèves bilangues en anglais Aucun travail en concertation Absence de parité horaire ► Conséquence: la légitimité d\'un enseignement optionnel une pierre supplémentaire à l\'édifice du cloisonnement disciplinaire une inspiration émoussée les risques d\'une nonappearance de lisibilité OU BIEN Cas 2 (vraie bilangue) : un enseignement coordonné de deux langues, un « tricotage » ? ► Conséquence: la légitimité d\'un cursus spécifique à part entière la in addition to esteem pédagogique les atouts du parcours langues germaniques les atouts d\'un apprentissage des langues dans la cohérence et dans la meeting un pick up en efficacité

Slide 4

Objectifs pour les classes bilangues Amener les élèves au même niveau dans les 2 LV Construction de savoirs, de capacité, de compétences et de stratégies en cohérence avec l\'autre langue Mettre en put des stratégies et compétences d\'apprentissage transférables à d\'autres langues Donner une ouverture sur le monde, une ouverture culturelle Donner une cohérence globale en décloisonnant l\'apprentissage des langues

Slide 5

SPECIFICITES DU PROJET PEDAGOGIQUE EN CLASSE BILANGUE La valorisation du parcours langue germanique Méthodologie partagée Construire des compétences et des stratégies L\'évaluation Les projets de parcours croisés La continuité pédagogique « croisée » en classe de seconde

Slide 6

2 LA VALORISATION DU PARCOURS LANGUE GERMANIQUE

Slide 7

Le in addition to souvent, les nouveaux apprenants n\'ont pas still, small voice de cette proximité et il n\'est pas uncommon que les élèves de 6ème expriment leur amaze à l\'occasion d\'un déclic suscité standard tel ou tel saying de l\'autre langue. Ces passerelles sont exploitables sur le arrange phonologique, linguistic (voir les bilans grammaticaux du manuel Zusammen ) et surtout lexical où les interférences sont nombreuses (voir les « Parallelen » du manuel Tor )

Slide 8

Objectifs Non pas érudition mais mise en put de repères communs Terminologie grammaticale Similitudes et différences Créer une synergie pédagogique autour d\'activités cooperatives ponctuellement en présence des deux enseignants et du professeur de français

Slide 9

Exemples de proximité anglais/allemand Phonétique et graphie-phonie (Exemples: cliquer ici ► ) Grammaire et morphosyntaxe (Exemples: cliquer ici ► ) Lexique (Exemples: cliquer ici ► ) Fonctions langagières (Exemples: cliquer ici ► )

Slide 10

3 MÉTHODOLOGIE PARTAGEE

Slide 11

* Méthodes de travail Contractualisation des attentes (exemples: cliquer ici ► )

Slide 12

** Guider dans la movement standard la comparaison des exigences/niveaux/tâche (référence fiches eduscol) Ex 1 EOI Etablir un contact social Établir un contact social. A1 Utiliser les formes de politesse les in addition to élémentaires en circumstance réelle de classe ou en reenactment pour saluer, prendre congé et remercier. Se présenter et présenter quelqu\'un avec des expressions élémentaires . Donner et demander à quelqu\'un de ses nouvelles avec des expressions élémentaires. Établir un contact social. A2 Saluer, prendre congé, remercier, s\'excuser... lors d\'une courte discussion . Se présenter et présenter quelqu\'un lors d\'une courte discussion . Donner et demander à quelqu\'un de ses nouvelles lors d\'une courte discussion. Établir un contact social. B1 Établir un contact avec le registre de langue adapté à la circumstance.

Slide 13

** Guider dans la movement standard la comparaison des exigences/niveaux dans la réalisation de la tâche (référence fiches eduscol) EX 2 EOI: Demander et donner des informations . Demander et donner des informations. A1 Répondre à des questions simples et en fraud sur des sujets très familiers ou pour répondre à des besoins immédiats (circumstance dans l\'espace, expression du goût, ownership, heure, prix, temps...) Demander et donner des informations. A2 Demander et fournir des renseignements (itinéraire, repas, achat, horaires, prix, heure, événement, incident...) Réagir et répondre à une demande d\'aide, elucidation, affirmation, consent... Demander et donner des informations. B1 Échanger avec une certaine confirmation des informations factuelles sur des sujets courants . Demander et suivre des orders. Exprimer child feeling et demander l\'opinion de quelqu\'un sur un sujet familier.

Slide 14

*** Affichage des descripteurs eduscol en respect des tâches et des attentes correspondantes Ex 1 Tâche EOC , Palier 1 (A2) « se présenter à child correspondant allemand/anglais/en utilisant la webcam » « être capable de produire à l\'oral, en continu, en termes simples des énoncés sur les gens et les choses », creep d\'exprimer ses habitudes, ses goûts et donc de mobiliser des details appropriées, soit sous forme de structures grammaticales ou de alliances lexicalisés mémorisés de maîtriser le lexique utile applicable des champs lexicaux des sports et des loisirs, de la famille ou de l\'école de reproduire des schémas intonatifs adaptés , le rythme, les emphasizes de saying attendus

Slide 15

Ex 2 de tâche EOI, Socle DNB : Réaliser l\'interview de l\'assistant Compétence linguistique : être competent d\'établir le contact avec quelqu\'un (le saluer) , de pretender des questions sur l\'identité et de clore l\'entretien . Grammaire : Les sayings interrogatifs les structures interrogatives (questions ouvertes et fermées) au moins les verbes être et avoir. Lexique : saluer/se présenter/remercier/Phonologie : l\'intonation des questions ; L\'action est bien motivée standard un objectif et le résultat sera parfaitement identifiable. Des critères de réussite peuvent être déterminés avant la réalisation de la tâche. Savoirs culturels : situer l\'origine géographique de l\'assistant.

Slide 16

4 CONSTRUIRE DES COMPETENCES ET DES STRATEGIES

Slide 17

L\'intérêt de l\'évaluation diagonostique début 6 ème Mesurer et intégrer les acquis des élèves en allemand à l\'issue du CM2 (variables selon le nombre d\'années) Intégrer rapidement les débutants grâce au repérage des compétences et stratégies acquises en anglais, dans la langue maternelle et en culture générale et transférables à l\'allemand Construire des compétences transversales et des ponts entre disciplines → outil pour gérer hétérogénéité en 6ème

Slide 18

Accent fortress sur le transfert de stratégies CECRL: les stratégies de correspondence sont définies comme « l\'adoption d\'une ligne de conduite particulière qui permet l\'efficacité most extreme ». Pour écouter : déduire un supposition à partir d\'une pitch s\'appuyer sur la circumstance d\'énonciation ou sur des files culturels, utiliser des records extralinguistiques (visuels/sonores) construire du sens à partir d\'éléments significatifs Pour parler : mobiliser ses connaissances phonologiques, grammaticales, lexicales et culturelles préparer une série d\'expressions en se les répétant connector l\'intonation aux sorts d\'énoncés, indiquer que l\'on a compris ou que l\'on n\'a pas compris, demander de répéter ou de reformuler utiliser des expressions figées pour réagir ou relancer la discussion compenser un déficit standard un adage inadéquat et faire des gestes pour clarifier ce que l\'on veut desperate… Pour lire : repérer des éléments significatifs, partir des files paratextuels pour identifier la nature du archive et formuler des hypothèses inférer le sens de ce qui est inconnu à partir de ce qui est compris… Pour écrire : recopier pour mémoriser à l\'aide d\'une trame connue mobiliser ses acquis pour produire un texte staff... (reports d\'accompagnement palier 1, allemand, p. 18)

Slide 19

Quelques exemples de transfert vers l\'allemand

Slide 20

EXEMPLE 1 - CE (palier 1: files paratextuels, éléments significatifs, inférer du sens) Stuttgart, nook 25. Juli 2006 Liebe Maria, Ich receptacle bei meiner Großmutter in Stuttgart. Bite the dust Sonne scheint, ich spiele Tennis und ich fahre Rad. Am Samstag fahren wir nach München. Bis bare ! Deine Angela Indique le prénom de l\'expéditeur Indique le prénom du destinataire La lettre est datée. Indique la date Dans quelle ville se trouve l\'expéditeur de la lettre  Qui est ich  ? (indique le prénom) Qui est chez la grand\'mère ? Deux personnes vont à Munich. Lesquelles ?

Slide 21

Il demande à Pierre de lui parler de child frère ou sa sœur sa maison child Le brandish Le personnage : parle de child école et de ses amis parle de sa enthusiasm pour le wear et le cinéma parle de child frère aîné. parle de ses plats préférés. Ce report est : une recette de cooking une lettre une petite annonce une publicité Le texte est écrit par : Timmy Sarah John Pierre Le texte s\'adresse à : Pierre Sarah John Timmy

Slide 22

Pistes de remédiation français/anglais/allemand S\'appuyer sur des records paratextuels pour

Recommended
View more...