The Language and Cinema Double: Comparing Words and Images

The Language and Cinema Double: Comparing Words and Images

This project, undertaken by 3rd grade students at the Eliceo Scientifico G. Torelli school in Fano, presents a unique exploration of the relationship

About The Language and Cinema Double: Comparing Words and Images

PowerPoint presentation about 'The Language and Cinema Double: Comparing Words and Images'. This presentation describes the topic on This project, undertaken by 3rd grade students at the Eliceo Scientifico G. Torelli school in Fano, presents a unique exploration of the relationship. The key topics included in this slideshow are . Download this presentation absolutely free.

Presentation Transcript

Slide1CLASS 3RD  E C L A S S  3 R D  E L I C E O  S C I E N T I F I C O  G .  T O R E L L I  -  F A N O P P R R E E S S E E N N T T S S

Slide2READING A  MOVIE, READING  A  MOVIE, READING  READING  A  A  MOVIE, MOVIE, WATCHING  WATCHING  A  A  NOVEL NOVEL C C O O M M E E N N I I U U S S   P   P R R O O J J E E C C T T   2   2 0 0 0 0 4 4 / / 2 2 0 0 0 0 5 5

Slide3The comparison  (or diversity) between words and images that is  language and cinema D O U B L E  A R T I C U L A T I O N THE LANGUAGE p h o n e m e m o r p h e m e b + r + e + a + d d + o + g t + r + e + e b  r  e  a  d d  o  g t  r  e  e signifier signified

Slide4Rapport (ou diversité?) entre parole etimage, c’est à dire entre langue et cinéma A R T I C U L A T I O N  D O U B L E LA LANGUE p h o n e m e m o r p h e m e p + a + i + n c + h + i + e + n a + r + b + r + e p  a  i  n c  h  i  e  n a  r  b  r  e signifiant signification

Slide5Rapporto (o diversità?) tra parola eimmagine, cioè tra lingua e cinema A R T I C O L A Z I O N E  D O P P I A LA LINGUA f o n e m i m o r f e m i p + a + n + e c + a + n + e a + l + b + e + r + o p  a  n  e c  a  n  e a  l  b  e  r  o significante significato

Slide6The comparison  (or diversity) between words and images that is  language and cinema S I N G L E  A R T I C U L A T I O N THE CINEMA Simultaneously both signifier and signified

Slide7AR T I C U L A T I O N  S I N G U L I E R E LE CINÉMA Rapport (ou diversité?) entre parole et image, c’est à dire entre langue et cinéma Simultanéité du signifiant et signification

Slide8Rapporto (o diversità?) tra parola eimmagine, cioè tra lingua e cinema A R T I C O L A Z I O N E  S I N G O L A IL CINEMA Simultaneità tra significante e significato

Slide9CO M P A R I S O N  B E T W E E N  C I N E M A  A N D  R E A L I T Y REALITY I m a g e c i n e m a t o g r a p h i c P h o t o  o f  r e a l i t y S o u n d - m u s i c C o l o u r M o v e m e n t W o r d  =  s y m b o l Y o u  m u s t  k n o w t h e  c o d e A r b i t r a r i n e s s C o n v e n t i o n a l i t y The  comparison  (or diversity) between words and images that is  language and cinema

Slide10AN A L O G I E  D U  C I N É M A  A V E C  L A  R É A L I T É RÉALITÉ I m a g e c i n e m a t o g r a p h i q u e P h o t o g r a p h i e  d e l a  r é a l i t é S o n - m u s i q u e C o u l e u r M o u v e m e n t M o t  =  s y m b o l e I l  f a u t  c o n n a i t r e l e  c o d e S i g n e  a r b i t r a i r e S i g n e c o n v e n t i o n n e l Rapport (ou diversité?) entre parle et image, c’est à dire entre langue et cinema

Slide11Rapporto (o diversità?) tra parola eimmagine, cioè tra lingua e cinema R A P P O R T O  D E L  C I N E M A  C O N  L A  R E A L T À REALTÀ I m m a g i n e c i n e m a t o g r a f i c a F o t o g r a f i a d e l l a  r e a l t à S u o n o - m u s i c a C o l o r e M o v i m e n t o P a r o l a  =  s i m b o l o O c c o r r e  c o n o s c e r e i l  c o d i c e A r b i t r a r i e t à C o n v e n z i o n a l i t à

Slide12Conventionality and Arbitrarinessof the language •  Words are arbitrary and conventional; •  There’s no necessary correlation between signifier and significant; •  Words are symbolic; •  Communication is based on the knowledge of “the code”.

Slide13Signes Conventionelles etSignes Arbitraires •   Les paroles sont arbitraires et conventionelles  ; •   Il n’y à pas aucun rapport du nécessité entre signifiant et signification  ; •   Les paroles sont symboliques  ; •   Dans la communication verbale la connaissance du code linguistique spécifique est necessaire .

Slide14Convenzionalità e Arbitrarietàdella lingua •  Le parole sono arbitrarie e convenzionali; •  Non c’è alcun rapporto di necessità tra significante e significato; •  Le parole sono simboliche; •  La comunicazione verbale si basa sulla conoscenza del codice.

Slide15Conventionality and Arbitrarinessin the cinema •  With images the knowledge of the code is minium; •  Images always need to refer to a specific reality; •  The cinematographic image (= the iconic reproduction + sound/music + colour + movement) communicates an impression of reality.

Slide16Conventionnalité et Arbitrairietédans le cinéma •   Dans l’image la connaissance du code est minimale  ; •   L’image fait necessairment reference à une réalité specifique  ; •  L’image cinematographique (=reproduction iconique + son + musique + couleur + mouvement)  communique un impression de la réalité par rapport des mots .

Slide17Convenzionalità e Arbitrarietànel cinema •  Nell’immagine la conoscenza del codice è minima; •  L’immagine fa necessariamente riferimento ad una realtà specifica; •  L’immagine cinematografica (= riproduzione iconica + suono + musica + colore + movimento) comunica un’impressione di realtà più delle parole.

Slide18BU T Conventionality and Arbitrariness in the cinema

Slide19MA I S Conventionnalité et Arbitrairieté dans le cinéma

Slide20MA Convenzionalità e Arbitrarietà nel cinema

Slide21Conventionality and Arbitrarinessin the cinema •  The cinematographic image is              BI- DIMENSIONAL; •  Embraces a part of time and space in the frame; •  Changes the actual dimensions; •  Changes the colours of reality; so it uses specific conventions.

Slide22  L’image cinematographique a deux dimensions  ; •   Renferme une partìe de l’espace et du temps dans le cadrage  ; •  Modifie les dimensions reélles  ; •  Modifie les couleurs du reél; donc utilise des conventions . Conventionnalité et Arbitrairieté dans le cinéma

Slide23 L’immagine cinematografica è bidimensionale; •  Racchiude una parte di spazio e di tempo nell’inquadratura; •  Modifica le dimensioni reali; •  Modifica i colori del reale; usa quindi delle convenzioni. Convenzionalità e Arbitrarietà nel cinema

Slide24Literature and CinemaDenotation = literal meaning objective Connotation = hidden meanings

Slide25Literature et CinémaDénotation = signification objective Connotation = signification complexe

Slide26Letteratura e CinemaDenotazione = significato letterale oggettivo Connotazione = significati nascosti

Slide27DENOTATIONThe first level of signifying, the registration of reality in the most objective manner (documentary; reality show; scientific text). Literature and Cinema

Slide28DENOTATIONLa première marche de la signification, la reproduction de la realité, ne la manière la plus objective (documentaire ; reality show). Literature et Cinéma

Slide29DENOTAZIONEIl primo livello del significato, la registrazione della realtà in maniera oggettiva (documentario; reality show; testi scientifici). Letteratura e Cinema

Slide30CONNOTATIONIt is the second level of signifying of the filming image. The camera’s presence is felt; it doesn’t reproduce only reality but adds meaning to what it shows. Literature and Cinema

Slide31CONNOTATIONC’est la seconde marche de la signification dans l’image filmique. On avertit la présence de la caméra; elle ne reproduit pas seulement la realité, mais ajoute en plus des significations. Literature et Cinéma

Slide32CONNOTAZIONEÈ il secondo livello del significato nell’immagine filmica. Si avverte la presenza della macchina da presa, che non riproduce solo la realtà ma aggiunge ulteriori significati. Letteratura e Cinema

Slide33UNIVERSALITY  The word is limited in the circle of whom knows the language.   The image, instead, is universal; it doesn’t have limits of language, of vocabularly and of grammar (although the sensivity of the spectator can be different). Universality, Abstraction/Substantiality, Temporal dimension

Slide34UNIVERSALITÀ  La parola è limitata alla cerchia di coloro che conoscono una lingua;.   L’immagine, invece, è universale, non conosce frontiere di lingua, di vocabolario, di « grammatica » (anche se la sensibilità degli spettatori può essere diversa). Universalità, Astrazione/Concretezza, Dimensione temporale

Slide35ABSTRACTION/SUBSTANTIALITY  The cinematographic sign is never comparable to an abstract idea in a direct way. To say “sadness” through an image you have to combine the view of water (=tear) with the view of the eye (=to shed tears); therefore you need to focus single images.   The word expresses the concept, it has the capability of abstraction and synthesis; it is related to solid objects. Universality, Abstraction/Substantiality, Temporal dimension

Slide36ASTRAZIONE/CONCRETEZZA  Il segno cinematografico  non è mai rapportabile ad una idea astratta in modo diretto. Per dire “tristezza” con l’immagine bisogna combinare il segno dell’acqua (=lacrima) con quella dell’occhio (=piangere); bisogna cioè combinare inquadrature singole.   La parola esprime il concetto, ha capacità di astrazione e di sintesi; è riferibile a oggetti concreti. Universalità, Astrazione/Concretezza, Dimensione temporale

Slide37TEMPORAL DIMENSION  In the language, the temporal dimensions are past, present and future, with numerous shades of meaning.   In the cinematograpic image we see exactly what happens in the front of us. Universality, Abstraction/Substantiality, Temporal dimension

Slide38DIMENSIONE TEMPORALE  Nel linguaggio le dimensioni temporali sono passato, presente, futuro con sfumature numerosissime.   Nell’immagine cinematografica si vede unicamente ciò che accade dinnanzi ai vostri occhi. Universalità, Astrazione/Concretezza, Dimensione temporale

Slide39«  T h e  c i n e m a  i s  a  s e q u e n c e  o f s c e n e s  i n  a  p r e s e n t  h i e r a r c h i z a b l e o n l y  i n  t h e  e d i t i n g  p h a s e   » U m b e r t o  E c o Universality, Abstraction/Substantiality, Temporal dimension

Slide40« I l  c i n e m a  è  u n a  s u c c e s s i o n e  d i r a p p r e s e n t a z i o n i  d i  u n p r e s e n t e   g e n e r a l i z z a b i l i  s o l o  i n  f a s e d i  m o n t a g g i o  » U m b e r t o  E c o Universalità, Astrazione/Concretezza, Dimensione temporale

Slide41THE END THE  END READING A MOVIE, WATCHING A NOVEL REALISATION   Class 3 RD  E Abboni Arianna     Battisti Matteo     Battisti Nicolò Bonazelli Daniele   Campari Milena     Carboni Valentina Caselli Sebastiano     Caverni Alessandro     Cicoli Alessandro Cicoli Francesco     Dragoi Adelina   Fuligni Alessia Gaudenzi Valeria    Gervasi Lorenzo     Ghiandoni Nadir Giombetti Giulia     Hebovija Marsida     Letizi Vania Marinelli Giacomo     Paolucci Marco     Pazzaglia Sonia Pietrelli Giulia     Pompili Caterina     Sanchioni Marco Serfilippi Francesco     Signoretti Carolina     Ubaldi Laura Zandri Giulia COORDINATION   prof.ssa Paola Fazi